Первые Словари Русского языка

Первые Словари Русского языка.rar
Закачек 2225
Средняя скорость 4436 Kb/s
Скачать

Первые Словари Русского языка

Центральное место заняли толковые словари. Лексикография возникла достаточно на ранних периодах развития письменности, т.к. надо было объяснить незнакомое слово.

Незнакомое слово – глосс. Первые словари – глоссарии. Представляли собой перевод незнакомых слов на более понятный людям язык.

Самый ранний – в 1282 году, этот глоссарий – кормчая книга (сборники церковных и светских законов на Руси). 174 глосса. Аллилуйя – хвала Всевышнему. Ков – лесть. Ад – тьма. Рог – сила. Такие словарики походили на словари иностранных слов. Следующие типы словарей – лексиконы. В Древней Руси были – ономастиконы(все имена собственные объяснялись), словари символики, или приточники(от слова притча), всевозможные разговорники – напр., «речь тонкословия греческого». 16-17 вв. – назывались словари уже по-другому, азбуковники. Их несколько.

Филолог Лаврентий Зизаний – первый азбуковник в 1596 году. ПЕРВЫЙ ПЕЧАТНЫЙ СЛОВАРЬ. 1061 слово. Включены книжные славянские слова, которые пояснялись живым литературным языком. Второй печатный словарь был издан в Киеве. Автор – Павел Берунда.(известный филолог). Словник – огромный для того времени, около 7000 слов. 30 лет Берунда собирал материал. Очень умело подбирал синонимы. – 1627 год. Следующий словарь – вышел во второй половине 18 века, 1773 год. Назывался «церковный словарь». Протоиерей Алексей.

Этот словарь впервые включил в словник 20 000 слов. Выдержал 4 издания.

У многиx народов возникла потребность на ранниx этапаx письменности → необходимость объяснить непонятные слова.

Первые словари = «глоссарии». Первый был приложен к кормчей книге в 1282 году. 74 слова.

Древняя Русь: сл. = «лексиконы».

Напр., «ономастиконы»: словари собственныx имён.

«Приточники»: от «притча».

Словари-разговорники (переводные). «Речь тонкословия греческого» → как правильно, красиво говорить

XVI-XVII − сл. = «азбуковники». Максим Грек − активное участие.

1-й печатный → 1596. Лаврентий Зизаний. 1061 слов.

2-й печатный → издан в Киеве, 1627. Павел Берында.

2-я пол. XVIII → «Церковный словарь» Алексеева. 20 000 слов. 4 издания.

Периоды развития русской лексикографии

1 период 1880-1910 годы. Время зарождения писательской лексикографии

Словарь к стихотворениям Державина академика Гротта, который редактировал издание Державина. Очень краткий. «Коты – теплая обувь», «Кинъ – китайский музыкальный инструмент», «Аффет – Европа», «Бельт – Балтийское море». Выделял омонимы, просто примеры (молоть языком вздор, божественный язык (поэзий), язык — народ)

Словарь к сочинениям и переводам Фонвизина К. Петров 1904 «Огримент – украшение»

Словоуказатель к комедии Горе от Ума Комицкий

Материалы для словаря Пушкинского прозаического языка Бодарский 1901-1905

Словари имен собственных, употребленных писателями.

В 9 томе Гротт включил 3000 имен собственных Державина (онамастикон).

Князь Урусов к столетию Пушкина предпринял попытку осуществить попытку создания словаря. Была проблема составления картотеки. Бальмонт просил ассигновать 200 р. На расходы с писанием карточек и подготовкой к написанию словаря.

Словарь неологизмов – дифференциальный словарь, где показаны слова, которых не употребляли еще в других словарях

Алфавитный список слов сочиненных Бенедиктовым видоизменных или никем почти не употребляемых встречающихся в его стихотворениях» 143 слова. Полонский. «Зернометатель – сеятель», «Волноборец-водорец – корабль», «Бессвадебный (судьба)», «Беспокровный(ая) – вместо голая», «Кроваво-богомольный – Иван Грозный».

2 период 1920-1950

Был создан первый настоящий словарь писателя.

«Словарь языка Пушкина» в 4 томах 1956-1961. Этот словарь объявил интерес к писательской лексикографии и показал основной тип, по которому писали эти словари. Редактор – Виноградов. Помогали – Борис Томашевский, Благой, Бархударов, Бонди. Концепцию словаря разработал Винокур. В проекте обозначена цель – словарь-справочник. Не ставят цель создание стилистического словаря, цель включить все слова. Это толково-исторический словарь. Это словарь языка, а потом уже отражение стиля писателя, да и то не в полной мере. Это полный по словнику словарь. Слова смотрят по прижизненным изданиям, без редакций. Не включена лексика «Истории Петра», нет слов из закавыченных цитат, нет слов из вариантов издания. Имена собственные и географические названия не включались, если это не переносное значение «БАЙРОН (1) – имя английского поэта в нарицательном употреблении «цитатка»», «Телемак (Тилимах) – герой романа французского писателя…». Список произведений дается в конце, а в статьях только сокращения. 21191 слово. К 200летнему юбилею было переиздание, в котором слов стало больше на 1000. Тоже даются оттенки. К специфическим или устаревшим словам дается полное толкование. Стилистические пометы: перен. В шутливм/ирон/каламбурном употреблении. «Словарь языка Пушкина дефектен по стилистические сведениям»

Структура статьи. Заголовочное слово

Блок фразеологических сочетаний. Все формы включаются «жар – с жаром». Необычные фразеологизмы подробно толкуются «вино кометы (2) – вино из винограда, высокое кач-во которого толкуется влиянием кометы», «Египетский суд – о беспристрастной посмертной оценки кого-нибудь, чего-нибудь. Не говоря уже о живых писателях… ожидают еще египетского суда». «Пророчить на своей земле – измененное «нет пророка на земле своей».

ВО всех словарях есть перечень словоформ (рядом с темным ромбиком) перечислены все падежи и формы и указано где это было использовано. «Ведьма (ромбик). И.п. и адреса и т.д.»

Появилась типология писательских словарей

В зависимости от полноты словника словари делятся по составу словника на полные (в зависимости от того, как анализируют слова делятся на толково-исторические Словарь языка Пушкина, Словарь языка Паустовского, Словарь языка басен Крылова и толково-стилистические Словарь языка Горького, Словарь языка и рифм поэзии Николая Рубцова) и дифференциальные

Словарь языка Горького. Ларин разработал проект. В 70-е годы все университеты (11) участвовали в составлении словаря. Считал, что только полный словарь системен, эпохален и достоверен. Первый словарь «Словарь автобиографической трилогии Горького» 1974 – 1990годы. «Словарь повести Фома Гордеев», «Словарь драматургии Горького» 1994. Этот словарь стилистический, в котором использовано огромное кол-во помет. Сниженные и разговорные варианты даются под знаком градуса (Али), знак бесконечности – жаргон. Эвфемизм, перифраза, образные эвфемизмы. В иллюстрациях разграничиваются иллюстрации из авторского языка или из речи героя. Индивидуальные метафоры выделены Х. «Словарь автобиографической трилогии Горького. Имена собственные».

Дифференциальные словари, выбирают тот или иной пласт лексики писателя (толково-стилистические Словарь языка ВасилияШукшина (специфические слова и фразеологизмы 2000слов, 2001 год), Народное слово в произведениях Белова, Словарь языка Достоевского. Лексический строй идиолекта, Словарь языка Шолохова, 2005 год).

Словарь Достоевского – новаторский словарь. 3 пробных выпуска с 2001 год. Выбраны слова для творчества писателя, ключевые для понимания текста, те которые играют важную роль для миропонимания Достоевского. Его называют идеоглоссарием. Под руководством Караулова. Включено 2000 слов. Все слова из названий и заголовков тоже включены. Статья тоже новаторская. Заголовочное слово, статистика по жанрам, на первое место может быть поставлено переносное значение, иллюстрации по периодам творчества, блок фразеологизмам, впервые включен раздел комментариев. АФРЗ – фраз, употребляемые как афоризмы, СМВЛ – символическое употребление, АССЦ – ассоциативное поле, СЧТ1,2 – сочетаемость анализируемого слова на основе сочинительной и подчинительной связи. ТРП – тропеическое употребление, Словообразовательное гнездо.

Фиксирующие нетолковые словари – только фиксируют и ничего не объясняют. Частотные словари, словари конкордансы (заголовочное слово и контекст) Конкордант Тютчева, Пушкина, Мандельштама. Словарь языка синонимов Цветаевой 26000. Словарь эпитетов Бунина Краснянского. Словари тропов тоже относятся к этому типу. Словарь языка поэзии конца 18-20 веков.

При использовании материала, поставите ссылку на Студалл.Орг (0.006 сек.)

Слова́рь Акаде́мии Росси́йской — первый толковый словарь русского языка, содержащий 43 357 слов в шести частях. Работа над словарём началась в 1783 году и заняла 11 лет . При этом использовались материалы работы над словарём Российского собрания Академии наук в 1735—1743 годах и Вольного российского собрания в 1771—1783 годах (в работе этого добровольного общества активно участвовала и назначенная президентом Российской академии Е. Р. Дашкова) [1] .

Словарь содержал элементы этимологического словаря: слова располагались по общему корню, образуя разветвлённые смысловые гнёзда. Пользуясь словарём, можно было определить, откуда произошло слово; кроме того, издание включало множество новых слов в русском языке — в частности, введённые М. В. Ломоносовым научные термины. Издержки словаря, особенно в плане замысловатой ботанической терминологии, подверглись критике на страницах «Толкового словаря» В. И. Даля.

С выходом первого издания словаря лексикографическая работа в Академии не прекратилась. Было решено усовершенствовать структуру подачи материала, расположив его в алфавитном порядке. Результатом коллективного труда стал выход в 1806—1822 годах второго издания словаря под названием «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный» в шести частях. Помимо изменения в расположении лексического материала, значительно расширился словник, составивший 51 338 слов .

Императорская Российская Академия была основана указом Екатерины II 30 сентября 1783 г. Главным её занятием было изучение русского языка и словесности. Просуществовала она 58 лет и в 1841 г. соединилась с Академией наук, став её Вторым отделением.

Главные задачи Российской Академии в развитии русского языка

Екатерина II понимала, что язык – один из атрибутов государства, разработка его правил – дело государственной важности. Задачей новой академии было приведение русского языка в строгий порядок и систему, его «очищение и обогащение».

Для достижения этого требовалось разработать:

Начать решили со словаря. Ни к одному другому словарю не было столько внимания государственной власти, как к этому. Он был написан сравнительно быстро, за 11 лет. Французская академия, к слову, писала аналогичный словарь французского языка около 60 лет.

Княгиня Е.Р. Дашкова — председатель Российской Академии

В лице княгини Е.Р. Дашковой русское просвещение имело одну из блестящих представительниц. Она одиннадцать лет возглавляла две академии — Академию наук и Российскую Академию, мысль о создании которой она и подала Екатерине II. Получив домашнее образование в дворянской семье Воронцовых в Петербурге, с детства Дашкова была больше знакома с французским языком, чем с русским, который стала учить лишь после замужества. Княгиня знала четыре иностранных языка, поэтому смогла в сравнении оценить все достоинства русского, богатством которого восхищалась.

У неё были собственные взгляды на русский язык и его первый толковый словарь:
1. В споре с императрицей она настояла на создании не алфавитного, а этимологического словаря, в котором однокоренные слова расположены вместе. Такой словарь сложнее в использовании, но в нём лучше виден живой язык, его развитие.
2. Считала, что в алфавит нужно добавить новые буквы, отражающие изменения в фонетике разговорного языка. 18 ноября 1783 г. на заседании академии она предложила использование буквы «Ё». Также она хотела ввести новую букву, которая могла бы отразить разницу, бывшую в то время в выговоре звука «Г» в разных словах, но эта буква не получила распространения. Пользу от большого количества букв в алфавите она видела даже в том, что русским легче будет даваться произношение иностранных языков.

Создатели первого академического словаря

В первый год над словарём работали 47 членов Российской Академии, впоследствии их количество увеличивалось.

Их можно разделить на группы:
1. Русские учёные, в основном из Академии наук: ботаник И.И. Лепёхин, естествоиспытатель Н.Я. Озерецковский, математик С.К. Котельников и другие. Каждый из них толковал слова из своей области знаний.
2. Духовные писатели, знатоки славянской письменности. Они составляли четвёртую часть от числа академиков. Например, митрополит Гавриил, который заменял председателя в её отсутствие.
3. Цвет светской литературы того времени: Г.Р. Державин, Д.И. Фонвизин, М.М. Херасков, Я.Б. Княжнин и др.
4. Просвещённые знатные люди, государственные и военные деятели, например, А.С. Строганов, И.И. Шувалов, И.Л. Голенищев-Кутузов.
Источники словаря
Источниками для выбора слов академикам служили церковнославянские книги, русские летописи, литературные произведения русских писателей – Ломоносова, Сумарокова и др. В работе использовались предыдущие лексикографические труды, как изданные, так и рукописные.

Спорные вопросы при создании русского толкового словаря

Словарь создавался по начертанию, разработанному, в основном, Д.И. Фонвизиным. Он одержал победу в споре над историком И.Н. Болтиным, в результате которой из словаря были исключены имена собственные, географические названия, иначе работа могла бы растянуться надолго.
Особо острым вопросом в работе были иностранные заимствования ведь первый словарь определялся как «славянороссийский», а одной из задач Академии было «очищение» языка. Решено было по мере возможности заменять иностранные слова русскими аналогами, если такие имеются.

Оставляли их в некоторых случаях, например:
1. если слово срослось с русским языком, как многие слова татарского происхождения
2. церковные слова греческие и еврейские, принятые в православном богослужении
3. названия должностей, принятые в законодательстве, в основном, из немецкого языка
4. названия «произведений естественных и художественных, привозимых из чужих краёв»

Иностранные заимствования в итоге составляли примерно одну пятидесятую часть от числа всех слов в словаре.

Значение первого академического русского словарь

В результате этой работы в 1784 – 1789 гг. был выпущен словарь в шести томах, содержавший толкования более 43 тысяч слов. Выполнив это главное дело жизни, княгиня Дашкова ушла в отставку. В 1806 – 1822 гг. на основе первого словаря Академией был издан алфавитный словарь.

Опыт Словаря Академии Российской использован во многих последующих лексикографических работах. Первый русский словарь предвосхитил золотой век русской литературы. Членами Российской Академии в XIX в. стали И.А. Крылов, Н.И. Гнедич, Н.М. Карамзин, В.А. Жуковский, А.С. Пушкин, который упоминает этот словарь в «Евгении Онегине».

Вам понравилось? Не скрывайте от мира свою радость — поделитесь


Статьи по теме